15-09-2015

ioga-web.jpg

La Comarcal Edicions treu com a novetat la traducciA? comentada del a�?PataA�jali Yoga-sutraa��

Frans Moors A�s la��autor de la traducciA? i comentaris da��aquest text, escrit pel pensador hindA? PataA�jali, en el qual es basa el ioga en la seva forma clA�ssica. El llibre ha estat traduA?t al catalA� per Marta Artigas

 

El ‘Yoga-sutra de PataA�jali’ estA� format per 196 A�sA�tras, A�s a dir, tractats sA�ncrits sobre la doctrina, els rituals i les prescripcions de la vida quotidiana A�exposats en forma da��aforismes. A�Aquesta traducciA? amb comentaris que ha fet Frans Moors A�s da��una remarcable fidelitat i precisiA?, tant al text sA�nscrit com a la��ensenyament rebut del seu professor, TKV Desikachar. El llibre A�s fruit da��anys de consagraciA? a la��estudi i aprofundiment del text original, per aixA? constitueix una veritable obra de referA?ncia per a tots aquells que volen acostar-se a la saviesa del seu contingut.

Frans Moors practica i estudia el ioga des de fa mA�s de 30 anys i viatja anualment a Chennai (A?ndia), per aprofundir el seu aprenentatge amb el seu mestre, TKV Desikachar. Moors imparteix seminaris, conferA?ncies i es dedica a la formaciA? de professors a diverses ciutats europees, ensenyant els diferents aspectes del ioga i tambA� els textos fonamentals.A� Durant 17 anys va ser redactor en cap de la Revista Viniyoga i responsable dels diA�legs de la secciA? Yoga-SA�tra.

La traducciA? del llibre al catalA� ha estat realitzada per Marta Artigas, professora de ioga, estretament vinculada amb la��ensenyament da��aquesta filosofia rebuda de T.K.V. Desikachar i Krisnamacharya Yoga Mandiram. Des de la��any 1985 A�s directora de la seva prA?pia escola a Granollers i durant 25 anys ha estat impulsora responsable de la traducciA? de la Revista Viniyoga. Cal destacar el rigor, la fidelitat, el respecte ajustat al veritable sentit textual i la delicadesa expressada en cadascun dels detalls de la seva traducciA? da��aquesta obra.



Share on Facebook