Maria Fullana ens fa arribar la traducció d’una obra de Fernando Pessoa per al nostre espai ‘Inèdits’
Es tracta de l’obra del poeta portuguA?s Fernando Pessoa, ‘El jo profund i els altres jo. Poemes dramA�tics‘, de la qual publiquem un fragment al nostre espai de textos inèdits
L’escriptora i traductora Maria Fullana i Montoro va néixer a ValA?ncia (l’Horta) el 1958. Llicenciada en Filologia Hispànica, com a escriptora ha conreat diversos gèneres literaris, tot i que és principalment poeta.
En l’àmbit de la poesia és autora dels poemaris ‘Cants mimA?tics‘, ‘I escadussers‘, ‘Blues’ i ‘A?cara’. Com a narradora ha publicaté ‘Contes feiners’, ‘Joc de dames’ i el llibre infantil ‘ Bon viatge fa la cadernera’.
Pel que fa a la seva feina com a traductora, que exerceix des de fa una dA?cada, ha traduA?t Borges del castellA� al gallec, Pires Cabral de la variant portuguesa a la gallega i Jean Genet del francA?s al gallec, entre d’altres destacats autors.
El fragment que trobareu de la seva traducció de l’obra ‘El jo profund i els altres jo. Poemes dramA�tics’, A�s: ‘Al bosc de l’abstracciA?‘.
Foto: Bloc Els primers gestos del verd.